ty so bong da truc tuyen 24h

  • Sự đóng góp
  • Thời gian cập nhật 26/10/2021
  • 3 readings
  • Rating 0
  • great
  • Step on

Giới thiệu về ty so bong da truc tuyen 24h

ket qua bong da c1

Từ hiện tượng trộn lẫn và đối sánh chữ Hán để thấy được quy luật phát triển của chữ Hán

  • Sự đóng gópNakamoto
  • Cập nhật thời gian2017-11-08
  • Đọc418 lần
  • ghi bàn4
  • tuyệt vời65
  • Bước lên0
Xu Jialan

Tóm tắt: Sự phát triển của chữ Hán đã trải qua một quá trình phát triển riêng lẻ và tiến hóa vật chất lâu dài, trong đó có hiện tượng trộn lẫn và ghép các chữ Hán theo thời gian. Có nhiều loại mashup ký tự Trung Quốc, từ tongjiazi, từ mượn rởm cho đến các từ và cụm từ trên Internet hiện nay đều là mashup ký tự Trung Quốc. Hiện tượng ghép chữ Hán cho thấy giản thể chữ Hán đang là xu hướng phát triển của chữ Hán, các chữ Hán riêng lẻ sẽ dần lệch lạc về nghĩa gốc và chỉ dùng như một loại ký hiệu văn bản để người dân sử dụng bằng cách nghiền và xây dựng từ.

Từ khóa: kết hợp chữ Hán và kết hợp tạo từ, từ mạng, ký hiệu văn bản, xu hướng

Trong tiếng Trung hiện đại, hầu hết các từ được cấu tạo từ một số ký tự Trung Quốc và ý nghĩa của một số từ không liên quan đến nghĩa gốc của các ký tự riêng lẻ mà chúng chứa đựng. Ví dụ, từ "sofa", nhìn riêng biệt "sand" và "fa", nghĩa ban đầu của chúng không liên quan gì đến "sofa", nhưng kết hợp chúng lại với nhau tạo thành một khái niệm nổi tiếng về "đồ nội thất". Mashup ký tự Trung Quốc là sự kết hợp nhân tạo của các ký tự Trung Quốc có hình thức, âm thanh và ý nghĩa rất khác nhau để tạo thành từ mới.

Hiện tượng ghép chữ Hán có từ lâu đời. Trong văn học cổ đại Trung Quốc, hiện tượng hỗn hợp và kết hợp như vậy thường thấy. Chẳng hạn, “Khắc thuyền kiếm gươm”: “Tề Nhĩ Kỳ thuyền nói:‘ Kiếm ta từ đâu rơi xuống. ’” “Khuyến học”: “Kiên trì, vàng ắt có đá.” Trong hai câu này, các chữ "Qi" và "锲", trên thực tế, chúng không phải là ký tự gốc, chúng đều là ký tự màu trắng, và ký tự gốc thực sự là "洯". “Tấn Tử khuyến học”: “Cho đi thì gỗ thối cũng không hỏng.” Chữ “洯” ở đây có nghĩa gốc là “khắc”. Lý do tại sao chữ "锲" được dùng thay cho chữ "洯" trong tiếng Trung hiện đại có lẽ là do một số người cho rằng chữ "锲" bên cạnh "钅" có nghĩa là "chân dung". Sau này, mọi người đều làm theo., Đó là một vấn đề tích lũy.

Ngày nay, hiện tượng trộn lẫn chữ Hán có thể được nhìn thấy ở khắp mọi nơi. Ngôn ngữ trực tuyến phổ biến cho phép chúng ta thấy hiện tượng trộn lẫn và có mặt khắp nơi của các ký tự Trung Quốc. Hiện tượng này đáng để chúng ta nghiên cứu: những biểu hiện chính của hiện tượng ghép chữ Hán là gì; tuân theo những quy luật nào; nó sẽ có tác động gì đến sự phát triển của chữ Hán trong tương lai?

1. Nguồn gốc và sự phát triển của chữ Hán

Chữ Hán là ký hiệu ghi lại tiếng Hán. Có nhiều ý kiến ​​khác nhau về nguồn gốc của các ký tự Trung Quốc, trong đó "Cangjie" là có ảnh hưởng nhất. Thời Đông Hán Từ Thần "Thư Văn Jie Zi · Lời nói đầu": "Sử ký của Hoàng đế Cangjie, xem dấu vết của chim và thú, biết được sự khác nhau giữa các nguyên lý khác nhau, sách gốc khế ước, trăm việc đều dựa vào giống nhau, vạn phẩm dựa theo quan sát "Cangjie có phải là người đầu tiên tạo ra nhân vật hay không thì không rõ, nhưng hoạt động tạo nhân vật chắc chắn là một quá trình lịch sử lâu dài, và thư viện chữ Hán khổng lồ không thể hoàn thành bởi một người. người. Theo kết quả nghiên cứu, có những nhân vật nhân tạo trong tất cả các triều đại. Hoàng đế Văn của triều đại nhà Tùy là Yang Jian làm nhân vật "Sui", Wu Zetian làm nhân vật "Zhao", và Liu Bannong hiện đại làm nhân vật "She". Các ký tự Trung Quốc như "hydro, oxy, flo và nitơ" cũng được tạo ra trong thời hiện đại.

Từ quan điểm của sự phát triển của chữ Hán, các nét chữ của chữ Hán đại khái trải qua quá trình sau: chữ khắc trên xương thần tiên-chữ khắc bằng đồng-dấu lớn-dấu nhỏ-chữ chính thức-chữ thảo-chữ viết chạy chữ thường, và sau đó sang phông chữ được in hiện tại. Với sự phát triển của chữ Hán, hình dạng, âm thanh và ý nghĩa của chữ Hán cũng thay đổi, có nhiều dạng của một ký tự, nhiều âm của một ký tự, nhiều nghĩa của một ký tự, nhiều ký tự một nghĩa và nhiều ký tự của một âm. Điều này cũng khó đối với chữ Hán. Lý do học và khó. Kết quả là nảy sinh hiện tượng trộn lẫn chữ Hán.

2. Hiện tượng trộn lẫn giữa ký tự pass và ký tự sai, ký tự mượn sai.

(1) Hiện tượng trộn lẫn các ký tự pass và false

Hiện tượng mashup chữ Hán ban đầu chủ yếu đến từ Tongjiazi. Trong các tài liệu cổ, chúng ta thường thấy một số câu được sử dụng không chính xác, sau khi nghiên cứu sau này, chúng tôi đã chứng minh rằng đó là ký tự sai, là ký tự trắng mà chúng ta thường nói. Tại sao người xưa lại sử dụng ký tự Tongjia thay vì ký tự gốc? Có người cho rằng sau khi Tần Thủy Hoàng đốt sách và thú tội, hầu như toàn bộ sách cổ đều bị đốt. Vào thời Hán, một số sách đã được ghi chép lại dựa trên sự truyền tụng và trí nhớ của các học giả. Khi đó, người đọc chỉ nhớ cách phát âm của một ký tự nào đó mà không nhớ hình dạng của nó, người viết thường ghi lại cùng một ký tự dưới các hình thức khác nhau do sự khác biệt về phương ngữ hoặc trình độ văn hóa. Người xưa tin rằng ngôn ngữ tồn tại bằng âm thanh, và nhấn mạnh rằng âm thanh tồn tại mới có nghĩa, ai nghe được âm thanh mới biết ý nghĩa, vì vậy người xưa thường dựa vào âm thanh khi ghi âm. Trịnh Xuân, bậc thầy về kinh điển Nho giáo Đông Hán, tin rằng: “Đầu sách là thế mà vội vàng không có chữ. Xu Jialu tin rằng: "Các ký tự Tongjia không phải là các ký tự tương đồng. Các ký tự gốc của Tongjia và các ký tự vay mượn chỉ giống nhau về cách phát âm, nhưng không có mối liên hệ ý nghĩa nào." Có một câu nói khác rằng để cứu vãn rắc rối, người xưa đã tìm ra một từ có cách phát âm giống nhau khi viết và ghi nhớ các từ. Từ có ít nét hơn thay thế từ có nhiều nét hơn. Bi Yuan từ thời nhà Thanh đã đưa ra trong "Từ đồng nghĩa và sự khác biệt: Lời nói đầu" của mình: "Mỗi khi đọc kinh điển, bạn có thể sử dụng phương pháp vay mượn. Không nhất thiết cổ nhân phải bớt chữ hư, tránh màu đỏ." văn bản và trở nên rẻ hơn. "Chẳng hạn như" Thơ · Bắc Phong · Bồ Châu ":" Cái chết bị cuốn theo nó. "" Mũi tên "có nghĩa là" lời thề ".

(2) Hiện tượng trộn lẫn các từ cho vay sai sự thật

Một hiện tượng khác của việc trộn chữ Hán là sử dụng các từ mượn sai. Hong Cheng tin rằng: "Một từ nào đó trong tiếng Trung cổ đại đã không tạo ra ký tự gốc cho nó ngay từ đầu, hoặc mặc dù ký tự gốc đã được tạo ra, nó không thường được sử dụng; theo âm thanh của nó, nó mượn một từ cùng hoặc âm thanh tương tự mà không có nghĩa., để giao phó nghĩa của từ này, ký tự này được gọi là giả mạo của từ đối với từ có dấu. "Loại giả mạo không có ký tự gốc này có thể được sử dụng để giải quyết mâu thuẫn của sự thiếu nghĩa của từ, chẳng hạn như "qi" là một từ tượng hình Ý nghĩa ban đầu của từ này là "thùng rác". Có một số từ chức năng trong ngôn ngữ tương đương với "na" và "his", hoặc thể hiện sự uyển chuyển, giọng điệu tu từ và cách phát âm của chúng giống như "其". Việc tạo ra các ký tự mới cho riêng họ là điều hợp lý, nhưng do nhiều nguyên nhân khác nhau, người xưa không tạo ký tự cho họ mà trực tiếp mượn chữ “其” để ghi lại. Ví dụ, "Sử ký · Benji of Xiang Yu": "Nếu bạn muốn làm điều gì đó quan trọng ngày hôm nay, bạn sẽ phải làm điều đó." "Q" có nghĩa là "điều đó, điều đó".

3. Hiện tượng trộn lẫn các ký tự và biến thể truyền thống và giản thể

(1) Sự đơn giản hóa của các ký tự Trung Quốc và sự pha trộn giữa các ký tự phồn thể và giản thể

Người ta thường cho rằng chữ Hán có nguồn gốc từ hình ảnh, để mô tả hình ảnh, người xưa sử dụng thêm các đường cong và điểm để mô tả hình dạng và đặc điểm của sự vật khi tạo hình. Do đó, chữ Hán ban đầu có nhiều nét, nhiều điệu bộ, rất khó viết, loại chữ này còn lâu mới phù hợp với nhu cầu thực tế. Để cải thiện tốc độ viết và dễ nhận biết, một số người đã xóa một số nét của các ký tự, kết quả là có những cái gọi là nét đã xóa và những ký tự thô tục không được sử dụng trong những dịp trang trọng chính thức. Những ký tự thô tục này đã được sử dụng lâu đời và được mọi người công nhận rộng rãi, những ký tự thô tục dần dần được chuyển thành những ký tự truyền thống được chính thức công nhận và thông qua. Trong quá trình phát triển của chữ Hán, đơn giản hóa luôn là một xu hướng chính. Những chữ giản thể đang được sử dụng hiện nay là những chữ Hán được sử dụng phổ biến trong “Danh sách chung về các chữ giản thể” do Quốc vụ viện xuất bản năm 1964, với tổng số 2236 chữ Hán. Theo thống kê, số nét trung bình của chữ phồn thể gốc là 16 nét, số nét trung bình của chữ giản thể là 10,3 nét, số nét của chữ Hán bị giảm đi rất nhiều.

Trong quá trình thúc đẩy việc sử dụng chữ giản thể, việc trộn, ghép chữ phồn thể và chữ giản thể không phải là hiếm, hiện tượng này thường gặp trong thư pháp và chữ ký. Người già đã quen với việc sử dụng các ký tự phồn thể, ví dụ, "Sự phát triển và kinh nghiệm của Thâm Quyến đã chứng minh rằng chủ trương thành lập đặc khu kinh tế của chúng tôi là đúng-Đặng Tiểu Bình" sử dụng 5 ký tự phồn thể trong câu này. Ngày nay, một số bạn trẻ không hiểu nghĩa gốc của các ký tự phồn thể, các ký tự phồn thể và giản thể không khớp, chẳng hạn như "Queen" và "Hair Salon", không phù hợp với tiêu chuẩn ngôn ngữ.

(2) Hiện tượng trộn lẫn các biến thể

Hiện tượng một chữ Hán có nhiều dạng rất nhiều trong lịch sử phát triển của chữ Hán. đang lan rộng. Trong lịch sử phát triển của chữ Hán, sự thay đổi của các triều đại sẽ gây ra sự khác biệt về chữ viết, dù trong cùng một thời kỳ, cùng một người, cùng một bài thơ, các nhà thư pháp cũng sẽ thay đổi cùng một chữ theo nhiều cách khác nhau để tránh. viết tương đồng. Qua thời gian, nó đã được truyền bá rộng rãi trong nhân dân.

Có hai cách chính để tạo các ký tự biến thể: một là chuyển vị trí của các ký tự biến thể, chẳng hạn như "phong thủy" và "phong thủy", và "群" và "群" là các biến thể lẫn nhau; cách khác là phép cộng và trừ nét vẽ, chẳng hạn như Trong số bốn ký tự "Huagang Guanyu" do Hoàng đế Khang Hy viết cho Hồ Tây Hàng Châu, còn thiếu một chữ "ngư". Nghe nói Khang Hy rất tin Phật giáo, cho rằng tứ điểm là "hỏa", dưới cá có lửa thì làm sao sống sót được? Vì vậy, tôi cố tình bỏ sót một điểm, ba điểm là nước, và cá sống trong nước.

Năm 1955, Bộ Văn hóa và Ủy ban Cải cách Văn hóa cùng ban hành "Danh sách các ký tự biến thể đầu tiên". Theo nguyên tắc đơn giản hóa và thô tục, 810 ký tự thông thường được quy định, và loại bỏ 1.055 ký tự biến thể. Các ký tự biến thể không đều ký tự, ngoại trừ họ và một số dịp đặc biệt. Bên ngoài, không còn được sử dụng.

4. Sự kết hợp giữa từ đồng âm và đa âm

(1) Sự trộn lẫn và kết hợp các từ đồng âm

Tiếng Trung có 417 âm tiết. Có 135 từ đồng âm chẳng hạn như "yi".

Các phương tiện tu từ đồng âm được tạo ra bởi những từ đồng âm hoặc những từ tương tự từ lâu đã trở nên quen thuộc với mọi người và xuất hiện rộng rãi trong cuộc sống hàng ngày, chẳng hạn như câu đố và từ ngữ ngụ ngôn. Đồng âm không hiếm gặp trong các tác phẩm văn học cổ, ví dụ như tác phẩm "Zhuzhi Ci" của Liu Yuxi: "Mặt trời mọc ở phía đông và mưa ở phía tây, đường không nắng nhưng có nắng." Trong số đó, "qing" và "love" là từ đồng âm, thể hiện sự thuần khiết và ý nhị giữa nam và nữ thanh niên. 的 情 情. Ngoài ra còn có các ví dụ về kết hợp từ đồng âm trong các ngôn ngữ trực tuyến. Ví dụ: "Guan Niu Ruo", "Dou Niwan", "Jiang Nijun" và "Sugar Gaozong" là những từ mới được tạo bằng từ đồng âm.

(2) Hiện tượng trộn lẫn các ký tự đa âm

Theo thống kê sơ bộ, "Danh sách các ký tự thường được sử dụng trong tiếng Trung Quốc hiện đại" có 3.500 ký tự, trong đó 405 ký tự đa âm và đa nghĩa, chiếm 11,6%. Có tới bốn hoặc năm cách phát âm của các ký tự riêng lẻ. Ví dụ: ký tự "差" có bốn cách phát âm là "chā, chà, chāi và cī"; ký tự "和" có năm cách phát âm là "hé, hè , hú, huó, và huò ". phát âm. Lý do hình thành từ có nhiều âm chủ yếu là để phân biệt các nghĩa khác nhau của từ, mặt khác, Trung Quốc có lãnh thổ rộng lớn và nhiều phương ngữ, một số ký tự thường có cách phát âm khác nhau ở các vùng khác nhau, đây cũng là lý do cho nhiều âm của một từ. một.

Một số lượng lớn các từ đồng âm và đa nghĩa đã gây ra một số bất tiện cho công việc, học tập và giao tiếp hàng ngày của chúng ta, chúng ta thường phát âm sai, hiểu sai và nghe nhầm. Ví dụ như câu đối của chùa Meng Jiangnv: "Biển cả lên xuống; mây trôi dài dài, lên xuống chảy dài." Để đọc chính xác cần phải suy nghĩ rất nhiều.

5. Hiện tượng ghép chữ Hán với nghĩa phóng đại

Trong tiêu chuẩn quốc gia GB2312-80 "Bộ ký tự mã hóa ký tự Trung Quốc để trao đổi thông tin · Bộ cơ bản", 3755 phông chữ cấp một được đặt theo tần suất sử dụng của ký tự Trung Quốc, là những ký tự được sử dụng phổ biến, với tổng tần suất sử dụng là 99,7%; 3008 phông chữ cấp hai được sử dụng cho các từ Không được sử dụng phổ biến. Có tổng cộng 6763 ký tự trong phông chữ cấp một và cấp hai. Nhà ngôn ngữ học, ông Zhou Youguang đã phân tích và kết luận dựa trên nhiều kết quả thống kê khác nhau, và tóm tắt một bảng về "tốc độ giảm tốc của tiện ích chữ Hán" ①:

Qua bảng trên có thể thấy rằng chỉ cần bạn nắm vững 1000 ký tự tiếng Trung đầu tiên trong danh sách từ có tần suất cao, thì nếu bạn đọc 10 ký tự thì trung bình chỉ có 1 ký tự không nhận ra; nếu bạn đã nắm vững 3800 ký tự đầu tiên. Các ký tự Trung Quốc, chỉ 1 trong số 1000 ký tự sẽ không được nhận dạng. Nói cách khác, mọi người có thể giao tiếp bình thường sau khi ghi nhớ hàng nghìn từ này, và thỉnh thoảng gặp một số từ không nhận dạng được sẽ không ảnh hưởng đến việc đọc và hiểu. Đối với những người viết không chuyên, việc nhớ thêm chữ Hán không có nhiều giá trị sử dụng. Theo thống kê, trước đây chỉ có vài nghìn chữ Hán thường được sử dụng. 2981 ký tự..

Với sự phát triển của xã hội, ngày càng có nhiều khái niệm cần được diễn đạt, chữ Hán không dễ tạo nên "ghép chữ" Một kỹ thuật phổ biến là thêm một số nghĩa mới vào một từ và trộn và kết hợp với các từ để tạo thành một từ mới. Ví dụ, từ "play" có nghĩa ban đầu là "tấn công, đánh", sau khi thêm nghĩa, nó thay thế "mua", chẳng hạn như nấu cơm; thay vì "làm", chẳng hạn như đánh một con dao làm bếp; thay vì "hoạt động", chẳng hạn như đánh máy tính; thay vì "bắt", Chẳng hạn như săn bắn; thay vì "chơi", chẳng hạn như chơi bóng; v.v.

6. Sự kết hợp giữa các từ nước ngoài và ngôn ngữ Internet

Về bản chất cấu tạo từ, các từ ngoại lai không có từ nguồn mà được cấu tạo từ một số từ Hán mượn nhưng không trả lại. Một số từ nước ngoài bắt nguồn từ chuyển ngữ thường không có kết nối nghĩa đen giữa các ký tự Trung Quốc, chẳng hạn như "Dongbula, McDonald's, Montage", v.v. Ngoài ra còn có một loại từ trong tiếng Trung Quốc được các nhà nghiên cứu từ vựng gọi là từ dịch bắt chước, chẳng hạn như "răng xanh (răng xanh), săn đầu", v.v.

Ngôn ngữ mạng là một hiện tượng ngôn ngữ hiện đại được tạo ra với sự phát triển của công nghệ mạng và việc sử dụng rộng rãi Internet. Trong các ngôn ngữ trực tuyến, các bản mashup chữ Hán chủ yếu sử dụng từ đồng âm để tạo từ, cách diễn đạt đơn giản, mới lạ, hiệu ứng diễn đạt hài hước, vui nhộn, diễn đạt dễ dàng và nhanh chóng nên ngày càng được nhiều người áp dụng. Trong cuộc sống thực, mọi người thường thấy những từ Internet như "căng thẳng", "thích", và "năng lượng tích cực" thường xuyên xuất hiện trên các phương tiện truyền thông, cho thấy những từ này đã được mọi người chấp nhận.

Bảy, quy luật và xu hướng phát triển của hiện tượng trộn, ghép chữ Hán.

Văn bản là một hệ thống ký hiệu ngôn ngữ dùng để giao tiếp. Chuyển đổi ngôn ngữ trừu tượng động thành các biểu tượng trực quan tĩnh là một trong những phát minh vĩ đại nhất trong lịch sử văn minh nhân loại, là dấu hiệu phân biệt con người với động vật và văn minh với phi văn minh. Trên mảnh đất Trung Hoa đã có rất nhiều ngôn ngữ và chữ viết, là một loại chữ, chữ Hán đã được lưu truyền và lưu truyền cho đến ngày nay, và chúng vẫn được hàng trăm triệu người sử dụng cho đến ngày nay. Tuy nhiên, số lượng chữ Hán rất lớn, cấu trúc phức tạp, hình thức, âm thanh và ý nghĩa thay đổi liên tục nên hiện tượng hỗn hợp chữ Hán tự nhiên là kết quả tất yếu của quá trình phát triển chữ Hán. Nhìn về tương lai, chữ Hán có những xu hướng phát triển như sau:

(1) Đơn giản hóa chữ Hán. Từ quan điểm của sự pha trộn và kết hợp chữ Hán, mọi người có xu hướng sử dụng các ký tự Trung Quốc với các nét đơn giản, và việc đơn giản hóa các ký tự Trung Quốc là động lực thúc đẩy sự thay đổi của các ký tự Trung Quốc. Trong tương lai, nét chữ Hán sẽ chỉ giảm chứ không tăng, không đi ngược lại xu thế lịch sử mà quay về chữ phồn thể.

(2) Trộn và ghép các ký tự Trung Quốc để tạo ra các từ. Chữ Hán là ký hiệu để ghi ngôn ngữ. Để nâng cao sức sống của mình, chữ Hán sẽ dần chuyển đổi từ những bức tranh dùng đồ họa vẽ làm cơ chế tạo ký tự sang một biểu tượng ngôn ngữ trừu tượng hơn. Tiếng Anh chỉ có 26 chữ cái, và hàng trăm nghìn từ tiếng Anh đã được tạo ra. Có bao nhiêu từ có thể được tạo ra với hơn 3.500 ký tự Trung Quốc được sử dụng phổ biến theo cách này? Có thể suy ra rằng một tỷ lệ lớn từ vựng mới trong tương lai sẽ được tạo ra từ sự kết hợp và kết hợp của các ký tự Trung Quốc thường được sử dụng, thay vì phát minh lại các từ mới để bổ sung.

(3) Tạo từ mạng. Xét từ lịch sử phát triển của chữ Hán, việc tạo ra các ký tự và chữ không phải là bằng sáng chế của bất kỳ tổ chức hay cá nhân nào. Với sự phổ biến của Internet hiện đại, một nền tảng "tạo từ" được cung cấp cho công chúng, được cư dân mạng sàng lọc và thêm vào từ vựng để mọi người sử dụng. Chẳng hạn như "Thích", Chủ tịch Tập Cận Bình đã nói trong thông điệp mừng năm mới 2015: "Nếu không có sự ủng hộ của người dân, những nhiệm vụ này khó có thể hoàn thành tốt. Tôi muốn gửi lời khen ngợi đến những con người vĩ đại của chúng ta".

Ghi chú:

① Zhou Youguang, "Nghiên cứu các ký tự Trung Quốc hiện đại", xuất bản trong loạt thứ hai của "Hiện đại hóa Trung Quốc", 1980.

người giới thiệu:

[1]Lu Buwei. Lu Shi Chunqiu[M].Shanghai: Nhà xuất bản Sách cổ Thượng Hải, 1989.

[2]Xu Jialu. Trung Quốc cổ đại (Phần 1)[M]Bắc Kinh: Nhà xuất bản Giáo dục Đại học, 1992.

[3][汉]Xu Shen,[宋]Xử Xuân hiệu đính. Giải thích từ ngữ và ký tự[M]Bắc Kinh: Zhonghua Book Company, 2013.

(Xu Jialan, Khoa Văn học, Đại học Sư phạm Bắc Kinh 100875)

Trước: Về bản chất của tham chiếu
Kế tiếp: Nghiên cứu về Nguồn gốc và Ý nghĩa Văn hóa của "Tên của Bộ tứ"

Chúc các bạn đọc tin ty so bong da truc tuyen 24h vui vẻ!